It’s your call の意味と使い方

目次

意味

It’s your call

「あなたが決めていいよ」
「あなたの判断に任せるよ」

という意味のカジュアルな表現です。


ニュアンス

直訳すると
「それはあなたの判断(call)だよ」

ここでの call

👉 電話ではなく「判断・決定」という意味です

英語では
make a call(判断する)
という使い方があります。


使い方

① 相手に選ばせるとき

  • Where should we eat?
  • It’s your call.
    (どこで食べる?→ 任せるよ)

② どっちでもいいとき

  • Should we go now or later?
  • It’s your call.
    (今行く?あと?→ 任せる)

③ 判断をゆだねるとき

  • Do you want to buy it?
  • It’s your call.
    (買うかどうかは任せる)

よく似た表現

  • Up to you.
    (あなた次第)
  • You decide.
    (あなたが決めて)

👉 It’s your call は少しネイティブっぽい自然な表現です


例文(そのまま使える)

  • It’s your call, I’m fine either way.
    (どっちでもいいよ、任せる)
  • Honestly, it’s your call.
    (正直、あなたに任せる)


まとめ

It’s your call の **call は「電話」ではなく「判断」**を意味します。

「あなたが決めていいよ」と言いたいときに使える便利な表現です。

日常の中で意識して使うことで、自然に英語が出てくるようになります。

この記事を書いた人

海外旅行と英語メディアを通じて、実践的な英語を探究しています。
文法構造やフレーズの意味を掘り下げ、なぜそう言うのかをわかりやすく解説。
英語を感覚ではなく、理解から身につけたい方へ。

目次